Watch- #FacebookDead क्यों ट्रेंड हो रहा है?

 

इज़राइल में क्यों ट्रेंड हो रहा #FacebookDead, फेसबुक कंपनी के नए नाम Meta का उड़ाया जा रहा मखौल, हिब्रू में Meta का मतलब मृत होता है, पहले भी दूसरे मायने निकलने पर कंपनियों को बदलने पड़े नाम




नई दिल्ली (1 नवंबर)।

मरहूम शेक्सपीयर ने तकरीबन सवा पांच सदी पहले अपने नाटक रोमियो-जूलिएट के लिए फरमाया था, What's in a name! यानी नाम में क्या रखा है. ग़र गुलाब को हम किसी और नाम से भी पुकारें तो वो ऐसी ही ख़ूबसूरत महक देगा.

 लेकिन आज के दौर में नाम बदलने से कैसा कुछ मज़ेदार सामने आ सकता है, इसकी मिसाल पॉपुलर सोशल मीडिया प्लेटफॉर्म फेसबुक, वाट्सऐप और इंस्टाग्राम का मालिकाना हक रखने वाली कंपनी का नाम बदल कर मेटा किए जाने पर सामने आ रही है. उसके बारे में आपको बताने से पहले ये जान लिया जाए कि कंपनी के सीईओ मार्क ज़करबर्ग के दिमाग़ में कंपनी का नाम बदलते हुए क्या था.

 ज़करबर्ग के मुताबिक मेटा का ग्रीक में मतलब Beyond यानी हद से पार होता है. कंपनी का नाम फेसबुक से बदलकर मेटा इसलिए किया गया है ताकी इसे सोशल मीडिया प्लेटफॉर्म से कहीं ज्यादा आगे एक वर्चुअल दुनिया में ले जाया जा सके. फ़ेसबुक की ओर से ये भी साफ किया गया है कि बदलाव अलग-अलग प्लेफॉर्म्स, जैसे- फ़ेसबुक, इंस्टाग्राम और व्हाट्सएप्प में नहीं होगा बल्कि ये बस इनके मालिकाना हक वाली पेरेंट कंपनी के लिए है.

 यहां तक तो ठीक लेकिन इज़राइल वालों के लिए मेटा नाम चकराने वाला है. इस पर वो चुटीली टिप्पणियां भी कर रहे हैं. दरअसल इज़राइल में मेटा को हिब्रू में मृत यानि डैड जैसे बोला जाता है. यही वजह है कि देखते ही देखते इज़राइल में #facebookDead  हैशटैग ट्रेंड करने लगा.

 एक यूज़र रोसेना फिलीप ने कई स्माइलीज़ के साथ ट्वीट किया कि तो मार्क ज़करबर्ग ने फेसबुक का नाम बदल कर मेटा कर दिया है. फन फैक्ट मैंने अभी इसका हिब्रू में मायने ढ़ूंढे जो कि मृत है

 

 

टेक जर्नलिज्म में एक्सपर्ट और टेक पीआर निरित वेइस बलाट ने फेसबुक कंपनी का नाम बदले जाने पर ट्वीट में लिखा कि हिब्रू में मेटा का मतलब मृत होता है. यहूदी समुदाय इसका आने वाले वर्षों में मखौल उड़ाएगा.

 


 

एक यूजर जॉन लिंच ने ट्वीट किया कि कई यहूदी लोग इस हैलोवीन वीकेंड पर मार्क जकरबर्ग की ओर से फेसबुक का नाम बदले जाने पर हंस रहे हैं.

 

https://twitter.com/johnlynch4492/status/1454573819251802113

 

एक अन्य ट्विटर यूज़र ने लिखा, "हिब्रू बोलने वालों को हंसने की वजह देने के लिए आपका शुक्रिया."

 

ये पहली बार नहीं हो रहा कि किसी कंपनी के नाम का मतलब किसी और भाषा में और निकलने पर उसे अजब स्थिति का सामना करना पड़ा हो. बीबीसी की रिपोर्ट के मुताबिक रॉल्स रॉयस ने अपनी सिल्वर मिस्ट का कार नाम बदल कर सिर्फ मिस्ट रखा गया तो जर्मनी में उसका अनुवाद एक्सक्रिमन्ट, बोले तो शिट या हाजत निकाला गया तो कंपनी ने कार का नाम फिर सिल्वर शैडो करने में देर नहीं लगाई. ऐसा ही कुछ मोबाइल निर्माता कंपनी नोकिया के साथ हुआ. नोकिया 2011 में लूमिया नाम से एक फ़ोन लाई तो उसे पता चला कि स्पेन की एक बोली में लूमिया का मतलब सेक्स वर्कर होता है. कार निर्माता कंपनी होंडा भी अपने एक मॉडल का नाम फिटा रखने वाली थी, लेकिन जब उसे पता चला कि इसके स्वीडिश भाषा में अश्लील मायने लगाए जाएंगे तो उसने मॉडल का नाम फौरन जैज़ कर दिया.

 

सही कहा था शेक्सपीयर साहब ने- नाम में क्या रखा है...


एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.